Zum Bearbeiten desTitels hier klicken

Zum Bearbeiten des Untertitels hier klicken

 
Internationale Meisterkurse für Kammermusik 
 
International Masterclasses for chamber music 

20. - 26. August 2017 / Propstei Sankt Gerold

 

Die Propstei Sankt Gerold in Österreichs westlichstem Bundesland Vorarlberg genießt nicht zuletzt als Aufnahmeort zahlreicher CD-Einspielungen – unter anderem für ECM – einen hervorragenden Ruf in der internationalen Musikszene. 

Im August 2017 wird die Propstei wieder zum Treffpunkt junger Musiker und Musikerinnen, die sich der Alten Musik und deren Aufführungspraxis widmen und ihre Kenntnisse und Erfahrungen im Ensemblespiel in der Zusammenarbeit mit erfahrenen Künstlern erweitern möchten. 2017 bilden die Werke von Johann Sebastian Bach und Georg Friedrich Händel den künstlerischen Schwerpunkt. 


Located in Austrias most western province Vorarlberg the Propstei Sankt Gerold has an excellent reputation within the international music scene, not least as a well-known location of numerous recordings.

In August 2017 the Propstei Sankt Gerold will be a venue for young musicians who dedicate themselves to Early Music and historical performance practice. In collaboration with renowned artists the participants get a chance to deepen their knowledge and experiences in baroque chamber music. The main artistic focus 2017 is on the oeuvre of Johann Sebastian Bach and Georg Friedrich Händel.

 
 
 

Die Meisterklassen stehen offen für alle barocken Instrumente sowie für Gesang. Teilnehmen können alle Musikerinnen und Musiker ab 18 Jahren mit fortgeschrittener Erfahrung im Spiel historischer Instrumente. Bestehende Ensembles sind ebenso herzlich willkommen wie Einzelteilnehmer, die offen sind für das Zusammenspiel mit neuen Ensemblepartnern. 

Das Abschlusskonzert der Teilnehmer wird vom Österreichischen Rundfunk ORF aufgezeichnet. 


The masterclasses welcome applications from all baroque instruments as well as from singers. All musicians from 18 years with advanced skills in playing period instruments can participate. Existing ensembles as single-registrations are equally welcome. Those who are not part of an existing ensemble can find ensemble members at the courses.

The final concert of the participants will be recorded and broadcast by the Austrian broadcasting Service ORF (Österreichischer Rundfunk).


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ o ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


 

Das Ziel der Internationalen Meisterkurse forum alte musik : sankt gerold ist, jungen Musikerinnen und Musikern mit Erfahrung in historischer Aufführungspraxis und barocken Spieltechniken die Möglichkeit zum Ensemblespiel zu bieten sowie ihnen einen neuen Blickwinkel auf die Alte Musik zu ermöglichen. 





The International Masterclasses forum alte musik : sankt gerold want to give young musicians with experience in historical performance and baroque technique the opportunity to play chamber music, as well as giving them a new perspective on Early Music.


Die Meisterklassen sind offen für alle barocken Instrumente sowie für Gesang. Bestehende Ensembles sind ebenso willkommen wie Einzelanmeldungen. Wer kein Ensemble hat, kann beim Kurs MitspielerInnen finden. 

Die Kursleitung und das Dozententeam werden  in Absprache miteinander eine Auswahl aus allen eingegangenen Anmeldungen treffen, um geeignete Instrumente kombinieren zu können. 

The masterclasses welcome applications from all baroque instruments as well as from singers. Existing ensembles as single-registrations are equally welcome. Those who are not part of an existing ensemble can find ensemble members at the courses.

The director and the teachers will select the students among the applications recieved to find suitable instruments for the ensembles. 

Google+